DELMON POST LOGO

في إطار سعيه لترجمة جميع رواياته... رسول درويش يترجم روايته (م) إلى الإنجليزية وهي اول عمل عن المثليين

كشف الروائي رسول درويش عن نيته في ترجمة جميع منتجه الروائي إلى اللغة الإنجليزية بالتعاون مع المترجم الدكتور محمد الخزاعي وهي احد اعماله المتعلقة بالمثليين في العالم العربي وخصوصا بالعراق.
وفي هذا السياق، وبعد الانتهاء من ترجمة (دلمونيا)، انتهى الكاتب من ترجمة (روح الملك) وكذلك (الشاهنامة) وهما الآن قيد الطبع في دار أولمبيا البريطانية. والجدير بالذكر أنه صدر للكاتب رواية (م) وهي إعادة صياغة لرواية (خطيئة السرداب) الصادرة عام 2013؛ لتكون بذلك مختصرة ومركزة وصالحة للترجمة الإنجليزية.
وجاءت أحداث رواية (م) حول مشاكل المثليين في العالم العربي، وتدور أحداثها في ببغداد وبانكوك ومانيلا. وتناقش المشاكل والعقبات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والدينية لفئة المثليين. وتبدأ أحداثها في فترة ما بعد سقوط بغداد في يد الامريكان، وتشكيل المليشيات المتعددة، ونظام اللا نظام. تبدأ الاحداث بسقوط أحد أفراد مجموعة المثليين في يد المليشيات، بسبب ارتباطه بأحد الجنود الامريكان في الساحة الخضراء، ويعذَّب حتى الموت ويُحرق أيضا، ولكن قبل ذلك يعترف عن كيفية انضمامه الى مجموعة المثليين، ويعترف على عدد منهم بمن فيهم صديقه المندائي، والذي يهرب أو يُهرَّب من البصرة الى تايلند بمساعدة هيئة اللاجئين الاممية .
تسرد الرواية كيفية تأسيس جماعة المثليين باسم ( قوس قزح )  ببغداد وضواحيها وكيف يمارسون الرذيلة فيما بينهم. وتنتقل الأحداث إلى مجتمع بوذي ثم مسيحي... فهل يكون تقويم المجتمع لهذه الظاهرة واحدًا؟
تضع الأحداث المثليَّ أمام العديد من التساؤلات المستقبلية، حول الانجاب والعلاقة مع شخص مثله، وانتشار الأمراض وغيرها من المواضيع التي هي مكان تساؤل حول العالم. تضع الأحداثُ القارئ أمام مفترق طرق وهي تعالج النظرة الدينية والاجتماعية لهذه المعضلة المستشرية في العالم كالسرطان. وختامًا، وجدتُ الرواية جديرة بالتأمل، محذرةً من القادم، وتستحق القراءة فعلا.
المؤلف رسول درويش